Corpus Evidence for Evidentials in English and Serbian Political Interviews

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

analyzing power relations in political tv interviews in english mass media

چکیده زبان سیستم کاملی ازقوانین است که برای ایجاد ارتباط و تبادل معانی مورد استفاده قرار می گیرد که در رابطه تنگاتنگ با روابط قدرتی افراد می باشد. این رابطه و قدرت افراد می تواند مستقیما در انتخاب ضمایر و سایر ساختارهای زبانی حتی در رفتار افراد تاثیرگذار باشد. در هرجامعه ای ، تقریبا نوعی روابط قدرتی درمیان افراد موجود می باشد و این رابطه درنحوه ی استفاده ی آنها در زبان منعکس می شود. بررسی ای...

15 صفحه اول

A Comparative Analysis of Institutional Identities in a Corpus of English and Persian News Interviews

Institutional identity as a concept in CDA is a field of study that deals with the identities that individuals in institutions obtain, one that merits deep research attention. News interviews as institutional instances can be analyzed based on the impersonal structures because interviewees see themselves as part of the institution and they may not take responsibility when they encounter problem...

متن کامل

Discourse Markers in Political Interviews: A Contrastive Study of Persian and English

Due to the significance of multiculturalism in politics, and the central role linguistic devices play in organizing the political discourse, this text-based qualitative study was carried out to compare political interviews in the Iranian and English contexts to find out the probable similarities and differences in the use of discourse markers (DMs) between the two cultures. To this end, three s...

متن کامل

Enlarging Scarce In-domain English-Croatian Corpus for SMT of MOOCs Using Serbian

Massive Open Online Courses have been growing rapidly in size and impact. Yet the language barrier constitutes a major growth impediment in reaching out all people and educating all citizens. A vast majority of educational material is available only in English, and state-of-the-art machine translation systems still have not been tailored for this peculiar genre. In addition, a mere collection o...

متن کامل

TALC-sef A Manually-Revised POS-TAgged Literary Corpus in Serbian, English and French

In this paper, we present a parallel literary corpus for Serbian, English and French, the TALC-sef corpus. The corpus includes a manually-revised pos-tagged reference Serbian corpus of over 150,000 words. The initial objective was to devise a reference parallel corpus in the three languages, both for literary and linguistic studies. The French and English sub-corpora had been pos-tagged from th...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Belgrade English Language and Literature Studies

سال: 2018

ISSN: 1821-3138,1821-4827

DOI: 10.18485/bells.2018.10.7